|
1. Ngôn ngữ của Thiền:
Ngôn
ngữ của Thiền, không phải là ngôn ngữ mới chính là ngôn
ngữ.
Một
tiếng hét vang vọng đất trời của Ngài Lâm Tế làm bừng vỡ
chân tâm của hành giả; những chiêu gậy hàng ma tuyệt hảo
của Ngài Bách Trượng xua đi đám mây mù che mắt thế gian;
sự im lặng đến vô tình của Ngài Bồ Đề Đạt Ma hay một đóa
sen Đức Phật đưa lên ở hội Linh Sơn... đó là ngôn ngữ
của Thiền.
Mục
đích của Thiền là đạt ngộ chân tâm, cho nên ngôn ngữ của
Thiền không phải là ngôn ngữ mà chúng ta thường sử dụng,
nó là những phương tiện để đập vỡ vỏ bọc cuộc đời, là
những nhát búa chém giữa hư không mà rúng động cả đất
trời.
Một
cánh tay rớt xuống vô tình của Ngài Huệ Khả chỉ là lời
nói bình thường như bao nhiêu anh hùng chí sĩ, nhưng một
lời “điểm huyệt” của Bồ Đề Đạt Ma còn vang vọng ngàn thu.
Lời nói của Bồ Đề Đạt Ma đã điểm trúng chân tâm của Ngài
Huệ Khả, lời nói mà đời sau không ai có thể nói lời
tương tự.
Mỗi
đối tượng, mỗi hoàn cảnh thì có một công án Thiền thích
hợp, và ngược lại, một công án Thiền chỉ khai mỡ cho
đúng căn cơ và hoàn cảnh. Những công án mà ngày xưa các
Tổ sư đã từng dùng nó để khai ngộ cho các đệ tử nhưng
đối với những người có căn cơ khác thì dù nói đến ngàn
lần cũng không có tác dụng gì.
Bởi
vậy, ngôn ngữ Thiền là làn sóng giao cảm giữa người
truyền và người nhận, là ngôn ngữ mà người không cùng
tần số thì không thể hiểu, không thể cảm nhận được. Như
bao nhiêu người đã từng đọc tụng đến câu “Ưng vô sở trú
nhi sanh kỳ tâm”, vậy tại sao chỉ có một mình Ngài Huệ
Năng chứng ngộ bởi câu này? Cái “Vô sở trú” trong lời
kinh đã tương thích với “Vô sở trú” trong tâm của Ngài
Huệ Năng, chính lời kinh đã khơi dậy bản tánh “vô sở trú”
vậy.
Lại
nữa, ngôn ngữ Thiền không phải là “văn tự”. Văn tự” ở
đây là chỉ cho những khái niệm ngôn ngữ của thế gian, là
những quy định trong giới hạn con người. Ngôn ngữ của
thế gian là phương tiện truyền tâm. Vậy ngôn ngữ của tâm
là gì? Đó chính là ngôn ngữ vượt ra ngoài ngôn ngữ.
Khi
Ngài Lâm Tế hỏi Ngài Bách Trượng về đại ý của Phật Pháp,
liền bị lãnh 3 gậy, đó là câu trả lời chính xác nhất về
Phật Pháp. Mục đích của Phật Pháp là gì? Đó là sự giải
thoát khổ đau cho tất cả chúng sinh. Phật Pháp là con
đường thực tiễn, chứ không phải là một lý thuyết suông,
nếu chúng ta học Phật Pháp như một học giả, thì kiến
thức về Phật Pháp đó không đủ để giúp chúng ta đứng vững
giữa vũng bùn đau khổ của cuộc đời. Bởi vậy, những ai
học Phật pháp để thỏa mãn kiến thức rồi tưởng mình đã
đạt ngộ, đến khi cuộc đời giáng cho vài gậy lên đầu liền
ngã quỵ.
Ngôn
ngữ Thiền không phải là thứ ngôn ngữ để trao truyền kiến
thức, bởi vì ngôn ngữ của kiến thức không đủ để đoạn trừ
khổ đau, không đủ để làm chiếc bè thoát ly sanh tử.
Các
lậu hoặc trong tâm chúng ta như những viên sỏi cứng nằm
lâu trong nước vẫn không tan, phải dùng những phương
cách để nghiền nát chúng ra thành bột chúng mới có thể
hòa vào trong nước. Bởi vậy, mỗi công án là một nhát búa
phá tung những chấp trước tầm thường của thế gian,
nghiền nát những lớp vỏ vô minh để hiện lộ chân tánh
trong tâm.
Ngôn
ngữ của Thiền là ngôn ngữ để khai ngộ, là những gì mà vị
Thiền sư dùng để có thể chỉ thẳng vào tâm của hành giả,
ngôn ngữ Thiền thật biến ảo không cùng, có khi là những
câu thơ đưa người trở về với thế giới thực tại, có khi
là những thái độ lạnh lùng hoặc là những thoại đầu hóc
búa.
Khi
Ngài Huệ Khả đến cầu phép an tâm, Ngài Bồ Đề Đạt Ma nói
”Đưa tâm đây ta an cho!” Tâm là gì mà phải đi tìm, vậy
câu nói này có phải là Bồ Đề Đạt Ma tự mâu thuẫn hay
không? Vì Ngài đã từng nói:
“... Trực chỉ nhân tâm
Kiến tánh
thành Phật.”
Tâm là
gì mà “trực chỉ”, lấy cái gì để trực chỉ. Đó chính là
Thiền. “An tâm” hay “Trực chỉ nhân tâm”, chỉ là một bước
trong quá trình kiến tánh thành Phật. Bởi vậy, cứu cánh
chính là sự kiến tánh, là thấy được Phật tánh, chứ không
phải là tìm tâm, hay an tâm, hay trực chỉ nhân tâm! Đây
là phương tiện, chúng ta đừng lầm tưởng đây là cứu cánh.
Bản
thể của vạn pháp thật là thâm diệu, bởi vậy ngôn ngữ của
thế gian không bao giờ diễn tả hết nghĩa lý sâu xa, chỉ
có tự thân thực chứng, mới có thể thấy sự vắng lặng
nhiệm mầu của pháp. Còn dùng ngôn ngữ để biện giải, hoặc
dùng đầu óc lý luận để phân tích thì không đem lại kết
quả gì cho sự tu chứng, vì càng phân tích, càng lý luận
thì càng sai lầm.
Ngôn
ngữ của Thiền vượt ra ngoài ngôn ngữ bình thường của thế
gian, vượt ra ngoài ý niệm của con người, nó không có
nguyên tắc chung, tùy theo hoàn cảnh, tùy theo căn cơ mà
Thiền sư dùng từng thứ ngôn ngữ khác nhau, xem đó như
chiếc bè giúp hành giả vượt biển mà thôi.
2.
Ngôn ngữ của Thi ca :
Ngôn
ngữ của Thi ca là ngôn ngữ của cuộc sống tinh thần, êm
đềm như những tiếng ru, trầm thống như những mảnh đời
khắc khoải, đôi khi lại bàng bạc mênh mang thể hiện
những cuộc viễn mộng kiêu hùng.
Phải
dấn thân vào thi ca mới hiểu được ngôn ngữ của Thi ca là
gì. Bởi vì nó muôn hình vạn trạng, đổi màu tùy theo làn
sóng nắng, mà chỉ có những người đồng cảm mới hiểu nổi.
Ngôn
ngữ của Thi ca không phải là ngôn ngữ tả cảnh bình
thường, nó có mặt như “ngôn ngữ hiện sinh” để diễn tả
những thực trạng của tâm hồn. Một bài thơ, hay một câu
ca, là những gì còn sót lại nơi tận cùng sâu thẳm của
một con người, là những gì còn đọng lại trong ký ức hay
trong tàng thức, để rồi bộc lộ một cách tự nhiên như dấu
chân người đi trên cát.
Như J.
P. Sartre từng viết :
“Những
nhà thơ dừng lại ở chữ, như họa sĩ dừng lại ở màu sắc và
nhạc sĩ dừng lại ở âm thanh; như thế không có nghĩa là
dưới mắt họ chữ đã mất hết ý nghĩa; thật ra chỉ có ý
nghĩa mới có thể cho chữ sự thống nhất ngôn ngữ của
chúng; không có ý nghĩa chữ tản mác thành âm thanh hay
nét bút. Chỉ có điều là ý nghĩa, cả nó nữa, cũng trở
thành tự nhiên; nó chẳng phải là cái đích không bao giờ
nắm được và bao giờ cũng được cái siêu việt tính của con
người nhắm vào; đó là một đặc tính của từng chữ, cũng
tựa như nét biến của mặt, tựa như cái nghĩa nho nhỏ vui
buồn của các âm thanh và các màu sắc”.
Thật
vậy, ngôn ngữ không phải là chỗ dừng lại cuối cùng của
Thi ca, khi bước vào chỗ tận cùng của ngôn ngữ thì nó sẽ
chuyển hướng sang một lãnh vực khác, đó là giao cảm của
tâm hồn. Con người bao giờ cũng hướng đến “siêu việt
tính” và đã mượn tất cả những gì đang có để đi đến đó.
Ngôn ngữ trong Thi ca thể hiện một cách chân thật, không
đắn đo do dự khi nói lên những thực cảnh của cuộc đời và
thực trạng của tâm hồn.
J. P. Sartre lại
viết :
“Thi ca là một thứ
ngôn ngữ được sử dụng như một dụng cụ tìm kiếm chân lý”.
Nhà thơ hướng đến
những gì rất thật của cuộc đời, nhưng mỗi người có một
lăng kính nên Thi ca thật quá nhiều hình dạng. Tùy theo
từng góc cạnh nhìn nhận cuộc đời mà ngôn ngữ Thi ca được
phô diễn bằng một màu sắc khác nhau. Vũ Hoàng Chương
nhìn đời trong “Say”, Hàn Mặc Tử nhìn đời trong “Điên”,
họ chỉ nhìn thấy một cảnh của cuộc đời, chỉ thấy cuộc
đời là đau khổ. Đúng, cuộc đời là đau khổ, là thiên lưu,
nhưng cuộc đời không phải là những gì tuyệt vọng, cho
nên Thi ca cũng là một lối thoát của cuộc đời, từ Thi ca
có thể mở ra một lối sống lành mạnh hơn để nuôi dưỡng
những mảnh đời điên dại, xoa dịu những vết thương đã
chất chứa bao ngày. Từ đó, Thi ca vút lên ngàn không
diệu vợi, mênh mang giữa đất trời, để mà “Cư trần lạc
đạo thả tùy duyên”.
Thi ca cũng là
duyên sinh như muôn vàn pháp khác, nên Thi ca cũng mờ mờ
ảo ảo, có có không không như bản thể của đất trời.
Trong Thi ca, trăng
không còn là trăng, nước không còn là nước và hiện hữu
cũng không còn là hiện hữu. Vì trong Thi ca “Lô sơn chân
diện mục” đã được bày tỏ. Và để cho trang trắng nợ đời.
Lý Bạch đã ôm trăng mà chết, nhưng bao giờ mới ôm được
trăng đây ?
Thi ca có thể là
những tiếng cười của thi sĩ, những tiếng cười trong
thống ẩm cuồng ca, tiếng cười trong ánh trăng khổ nhục
của Lý Bạch, và cũng có thể là tiếng cười trong đêm dài
lạnh giá để thể hiện ý chí trầm hùng” Trường khiếu nhất
thanh hàn thái hư” của Không Lộ Thiền Sư. Đứng một mình
trên đỉnh cô phong bạt ngàn sương gió, mỉm cười trong lẽ
sống, chết, thịnh, suy.
Thi nhân thật cô
đơn, nên Thi ca cũng cô đơn như người sinh ra nó.
“Sầu cô quạnh tung trời lên Bắc đẩu
Dải ngân hà
tan tác bụi thu bay”
Những hùng tâm
tráng chí bao giờ cũng cô đơn, muốn đạp tung trời để mở
ra một cái gì thật mới. Vì thấy rằng dải ngân hà đã vàng
úa trong bụi thu mờ, chẳng còn gì để luyến tiếc hay bi
quan, ý chí thật siêu phàm trác tuyệt.
Nhưng trong Thi ca
nhiều khi còm đượm những buồn man mác bởi vì
Ai đem xáo trộn sầu kim cổ ?
Trăng nước
Đà Giang mộng Liêu Trai
Vũ Hoàng Chương đã
lạc vào nẻo say của cuộc đời hư thực, đâu là bến Tầm
Dương, đâu là lầu Hoàng Hạc để cho khách phong trần dừng
chân khi mỏi gối, càng ngây ngất trong ý thơ, càng lạc
lối trong mộng liêu trai.
Thi ca là những nỗi
lòng hoài mộ gót phiêu du, trải qua bao năm tháng lang
thang trong giấc mộng hải hồ, một hôm trở về nhìn lại
đỉnh Hương Lô, tất cả tâm sự đều thể hiện qua thơ, trong
đó chất chứa những hoài niệm đã xa tít mù khơi. Hoài
niệm không phải là chân lý, không phải là thật có, nhưng
nó đang hiện hữu và được bộc lộc thành thơ, một bức
tranh thủy mặc vẽ bằng mây, nhưng nó vẫn đẹp như sông hồ
diễm ảo. Thi ca là vậy đó, cho nên ai không phải là thi
nhân thì đừng bao giờ đụng đến thơ, và đừng bao giờ nói
chuyện với thi nhân, vì trong hai người sẽ có một người
tỉnh và một người điên.
Thơ có thể là đóa
hoa mà thi nhân cài lên áo, nhưng thơ cũng có thể là phế
phẩm của thi nhân, nhưng nó là tất cả những gì của thi
nhân. Vì qua thi ca thể hiện những quan điểm nhìn đời,
phong cách sống và những điều suy nghiệm khi nhìn lại
bản thân mình.
Thi ca là những
bước chân mềm mại, đã đi vào đời người, "như từng viên
đá cuội, rớt vào lòng biển khơi". Thi ca là những nỗi
niềm tâm sự của một đoạn đời, là những viên đá cuội ngàn
năm phủ rêu xanh nhưng vẫn còn khắc lại tên người...
Thi ca là thiên
đường mộng ảo của thuở ban sơ, chỉ vì một chút trần tâm
vọng niệm mà bắt Thi ca phải “Xa vời mây nước, lá vàng
trôi”, Thi ca phải uốn mình theo dòng chảy của cuộc đời.
Nhưng dù sao đi nữa, Thi ca có chìm đắm trong “đọa đày
viễn mộng”, hay Thi ca có bạc màu như “tường rêu lữ thứ”
Thi ca vẫn là Thi ca, vẫn là những gì rất thật của tâm
hồn.
3. Sự liên hệ giữa
Thi ca và Thiền học.
Thi ca là những đóa
hoa tô điểm cuộc đời, dù vàng úa hay xanh tươi, dù tỏa
hương phô sắc hay ẩn mình trong gai góc, vẫn có một giá
trị riêng của nó mà không một ai có thể phủ nhận. Thi ca
muôn màu muôn vẻ, biến ảo như ráng mây chiều, nhưng khi
Thi ca bắt gặp nhịp thở của Thiên thì bỗng nhiên trở
thành cao thượng và phóng khoáng.
Cũng như Thiền học,
Thi ca là những gì đã “lịch nghiệm kỳ cùng cuộc lữ” từ
đó mới nhận chân được sự thật của cuộc đời. Và không
ngần ngại khi buông thả tất cả vào chân không tĩnh lặng.
“Em về đi giữa hằng sa
Giữa vô
biên cõi một tòa Như Lai”
(Tuệ Nguyên)
Đến đây, Thi ca đã
bước vào cõi uyên nguyên, sắc trời giờ đây chỉ còn một
màu bàng bạc giữa vô biên mà không còn phân biệt.
Thiền sư và Thi sĩ,
không chung hướng nhưng đã bước một đường, cả hai đều
gặp nhau trên nẻo đường sanh tử, cả hai đều đã gặp những
đợt sóng gầm thét hãi hùng, nhưng ai là người ngã quỵ và
ai là người đứng dậy? Ai là người ngồi lại bên biển đời
chao đảo để làm thơ, và ai là người dũng mãnh bước đi
trên những ngọn ba dào?
Tất cả các triết
gia và các nhà tư tưởng thường suy tư về thân phận con
người và thấy nó thật là ngắn ngủi. Con người có cái
nhìn giới hạn trong sự sống chết, nên họ cố hướng đến
một cái gì vĩnh cửu, nhưng đó chỉ là giấc mộng, ước mơ
mà không bao giờ trở thành hiện thực. Chỉ có một sự hiển
nhiên là bản tính vô thường của vạn pháp. Bởi vậy, thơ
Thiền thật là phóng khoáng.
“Y cẩu phù vân biến thái đa
Du du đô
phó mộng Nam Kha
Sương dung
tẩy hạ hà phương trạm
Phong sắc
xuân lai mai dĩ hoa".
Cuộc đời như đám
phù vân luôn luôn thay hình đổi dạng, có nhưng không
phải là thực có, nó không tự sinh ra và cũng không bao
giờ hoại diệt, chỉ biến đổi từ trạng thái này sang trạng
thái khác. Nếu ai ôm mãi đám phù vân bồng bềnh sinh tử
thì sẽ khổ lụy triền miên. Công danh phú quý như giấc
mộng Nam Kha, bao nhiêu mơ ước của một đời người, dãi
dầu mưa gió trong con đường gấm lụa, đâu biết rằng tất
cả đều như bèo dạt mây trôi, một mai chợt tỉnh kiếp mơ
màng lại thấy năm tháng mang theo vạn hộc sầu . Nhưng
không phải đi vào tuyệt lộ, bởi vì sương vừa tắm hạ sen
đang nụ, gió kịp vời xuân mai nở hoa . Giấc mộng tàn để
bình minh ló dạng, sương đêm tan để điểm thắm sen hồng.
Thơ Thiền đã thoát ra khỏi màn đen u tối, sưởi ấm ngọn
đông phong để hoa mai hé nụ giữa cuộc đời.
Nhìn năm tháng
xoay vần, ý niệm về thời gian đã đè nén lên tâm hồn thi
sĩ để nuối tiếc những mùa hạ êm đềm, những mùa thu kỷ
niệm, để ép nốt dòng dư lệ, nhỏ xuống thành thơ... Trăng
đã bao lần tròn rồi lại khuyết, như Vũ Hoàng Chương vẫn
nhớ mãi Trăng của nhà ai, trăng một phương và nhớ mãi
Mười hai tháng sáu . Thật ra, thời gian là gì mà phải
nuối tiếc? Quá khứ làm gì mà phải đau buồn? Tương lai là
gì mà vọng tưởng? Hãy sống trong hiện tại mới đúng là
đang sống:
“Đản tri kim nhật nguyệt,
Hà thức cựu
xuân thu”
Những gì đang hiện
hữu trong ta và xung quanh ta là sự hiện hữu nhiệm mầu.
Hôm nay cũng có hoa có bướm, có mây trắng bàng bạc, có
lá vàng rơi và vẫn còn nhịp thở. Đâu cần phải tìm lại
những cánh bướm ngày xưa, đâu cần phải nhặt lại chiếc lá
vàng mùa thu ấy, vì cúng sẽ làm cho chúng ta chìm đắm
trong dĩ vãng mơ màng. Nên thơ Thiền toát lên từ đời
sống an trú trong thực tại.
Cái nhìn của Thiền
sư và Thi sĩ đối với ngoại cảnh đôi khi cũng tương tự,
nhưng họ chỉ gặp nhau một điểm là thơ rồi lại rẽ hai
dòng, trong thi sĩ phong trần còn có những cái nhìn trắc
trở. Trên thế gian này, ai cũng đã từng ngắm trăng,
nhưng trăng trong cái nhìn của Lý Bạch ẩn chứa những
hoài niệm xa vời.
“Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư
cố hương."
Đối với Lý Bạch,
trăng hôm nay vẫn sáng nhưng khác hẳn trăng xưa, ánh
trăng ngày xưa là ánh trăng trong hoàng kim diễm lệ, và
ánh trăng bây giờ là ánh trăng lưu lạc trong hồn thi sĩ.
Cũng vậy, Thiền sư
bây giờ nhìn trăng không phải là trăng, nhìn nước bây
giờ không phải là nước... vì tất cả đã hiển bày.
“Nguyệt vô sự chiếu nhân vô sự
Thủy hữu
thu hàm thiên hữu thu”
Trần Nhân Tông
Từ cõi thơ đến cõi
mơ, từ cõi thực đến cõi hư chỉ cách nhau một đoạn đường
phân biệt, và chỉ có Thiền sư mới có thể xóa hết đoạn
đường này, để nắm ánh trăng trong tay mà không hề động
niệm. Và hãy nhìn trăng đúng là trăng, thật là oan uổng
khi bắt trăng phải xẻ làm đôi. Những ý tưởng điên cuồng
đã bắt trăng phải lênh đênh. Sự phân biệt đối với ngoại
cảnh sẽ làm cho chúng ta có cái nhìn sai lạc. Một nửa
vầng trăng chìm đáy nước, một nửa vầng trăng ở trên
không, Vậy trăng nào mới thật là trăng đây? Tất cả đều
hiện hữu trong trùng trùng duyên khởi, các pháp hiện hữu
trong nhau và hòa nhập vào nhau.
Dù cho thế sự đổi
đời, nhưng đối với Thiền sư thì đường trở về đã rõ, nên:
“Ung dung đi giữa đất trời
Đưa tay vỗ
đá, đá cười hoát nhiên"
Tuệ Nguyên
Đá cuội ngàn năm
vẫn mỉm cười theo bước chân kiêu kỳ của Thiền sư đạp
trên sóng cồn sinh tử. Tiếng hài vô chung đã không còn
khứ lai, chơn vọng, vì giờ đây tất cả đều nguyên vẹn,
mặt nhật không còn bị ý niệm bẻ ra từng mảnh vụn.
Thiền sư và phong
trần khách, ai cũng bước vào cõi thơ, ai cũng đi qua
những năm tháng chênh vênh, và ai cũng đã từng dừng chân
bên quán lạnh đường xa. Chung lối nhưng chẳng chung
tình, vì đã có người mang nặng niềm tâm sự :
“Thềm vắng, đêm mưa, buồn da diết
Nghẹn ngào
cô quạnh khóc ai đây”.
Tô Đông Pha
Một nỗi sầu man mác
rơi xuống trong mưa, hòa tan những giọt lệ đau buồn mong
bôi xóa những tâm sự đời người. Nghẹn ngào trong cô
quanh, khóc mà chẳng biết mình đang khóc ai! Khóc cho
mình hay khóc cho người, hay khóc cho cuộc đời hẩm hiu
bạc bẽo?
Chẳng có gì để tiếc
nuối hay đau buồn, dù xuân có đến muộn màng vẫn là xuân,
Thiền sư ngồi an nhiên nhìn xuân đến rồi xuân lại đi,
bởi vì :
“Như kim khám khá đông hoàng diện
Thiền bản
đồ hoàn khán trụy hồng"
Trần Nhân Tông
Hôm nay, diện mạo
thật của mùa xuân đã hiển bày, nên ngồi trên nệm cỏ nhìn
hoa rụng mà chẳng thấy xuân tàn, nhìn lá vàng rơi mà
chẳng thấy mùa thu đến. Giữa trưa hè nóng bức hay trong
đêm đông dài giá lạnh thì Thiền sư vẫn nhẹ nhàng dạo gót
cõi phong trần.
Thiền sư là những
nhà thơ siêu việt, là những lãng tử xuất trần. Bởi vì,
Tuệ Trung Thượng Sĩ đã tiêu dao Vui Thú Giang Hồ, dù
cuộc đời nghiêng ngửa cũng chỉ là cơn gió thoảng qua :
“Tiểu đỉnh trường giang đãng dạng phù
Du dương
trạo bát quá thang đầu
Nhất thanh
hà xứ tân lai nhạn
Trắc giác
thu phong biến thập châu”
Đời người là một
chiếc thuyền nhỏ lênh đênh trong sóng cuộc trường giang.
Nếu ai buông xuôi sẽ bị những cơn sóng gió của thất tình
lục dục nhận chìm trong cảnh đời náo diệt. Đường sanh tử
còn dài lắm, tuy đã biết quay đầu nhìn lại, vẫn thấy
rằng bến Giác còn xa, nhưng dù đứng trước thác ghềnh vẫn
du dương trạo bát. Mái chèo vẫn thảnh thơi đến vô tình,
mặc dù đang chèo trong sóng thác mà hành giả đã đến bên
bến bờ tự do.
Một tiếng nhạn trời
đâu vẳng đến, bất giác thấy ngọn gió thu lành lạnh thổi
mênh mông. Cảnh vật sao mà hoang sơ quá! trong thơ như
chứa đựng một cái gì man mác nhưng thật là tự nhiên.
“Vui thú giang hồ” cũng là vui thú do cõi tử sinh, dù
đứng trong thác ghềnh sinh tử nhưng thiền sư thật sự đã
đến bờ bên kia. Đây là chất lãng mạn đến cực đỉnh của
thơ Thiền.
Trong thi ca và
Thiền học, một cánh hoa rơi là một đề tài lớn cho Thiền
sư và Thi sĩ, bao nỗi niềm tâm sự của Thi sĩ đã gói trọn
trong một cánh hoa rơi để trở thành những vần thơ nghiệt
ngã.
Đạm đạm Trường giang thủy,
Du du viễn
khách tình,
Lạc hoa
tương dữ hận,
Đáo địa
nhất vô thanh.
Những mối tâm tình
của người viễn khách ngổn ngang như sóng nước Trường
Giang, một đời trôi nổi trong giấc mộng hải hồ, Vi Thừa
Khánh đâu biết tâm sự cùng ai, để rồi kết thúc như một
đoá hoa rụng xuống vô tình. Đó là những gì còn lại sau
một đoạn đường phiêu lãng hay sao. Qua đôi mắt của Thiền
sư, một cánh hoa rơi cũng chứa chất đạo lý nhiệm mầu:
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Đình tiền
tạc dạ nhất chi mai
Đừng tưởng xuân tàn
hoa rụng hết, đêm qua sân trước một cành mai. Mùa xuân
đâu có đến có đi, hoa cũng không có nở và tàn. Từ vọng
thức mà sinh ra vọng niệm, bởi vậy mà chúng ta thấy có
xuân đến rồi xuân lại đi, có hoa nở rồi hoa lại tàn.
Thật ra, mùa xuân
chưa từng có và mùa xuân cũng là muôn thuở, chưa từng có
đóa hoa cũng là tất cả. Vì tâm hoa đã nở nên dù vũ trụ
xoay vần cũng không làm ngăn ngại bước tiêu dao.
Vậy đó, Thiền sư và
Thi sĩ đều là những người đi tìm cuộc sống cho chính bản
thân và tâm hồn mình. Họ gặp nhau trên các thắng cảnh kỳ
diệu của Thi ca, nhưng lái ớ vội chia tay vì không cùng
hứng thú. Thi sĩ thì chỉ thích cái mờ mờ ảo ảo của màn
sương để che phủ cuộc đời, vì chẳng muốn thấy những vết
rạn nứt của thế giới đang trên đà hủy diệt.
Trong Thiền sư có
chất Thi nhân, nhưng trong Thi sĩ chưa hẳn đã có chất
Thiền. Vì sao? Vì Thiền sư vẫn làm thơ và sống rất là
thơ, nhưng trong thơ đã phơi bày bản lai diện mục của
các pháp trần sanh diệt, bởi vậy đối với Thiền sư thì
Vạn sự đô lô nhập nhãn không . Tất cả đều như bỏ vào
thùng không đáy. Nên Ngộ Ấn Thiền Sư trước khi viên tịch
có nói bài kệ:
Diệu tánh hư vô bất khả phan
Hư vô tâm
ngộ đắc hà nan
Ngọc phần
sơn thượng sắc thường nhuận
Liên phát
lô trung thấm vị cam.
Bản tánh hư vô của
vạn pháp như hư không, không thể nắm bắt được. Chỉ có
thể lấy cái tâm vô niệm mà giác ngộ thì không còn là khó
nữa. Vì như ngọc đốt trên núi vẫn không thay đổi màu
sắc, sen nở trong lò vẫn tươi màu. Dây là một hệ thống
triết học Tam vi nhất thể của kinh Pháp Hoa, đồng thời
là triết lý thực mà vị Thiền sư đã kinh qua và chứng
nghiệm.
Đối với Thiền sư,
Thi ca là một nhịp cầu nối để đi vào nhân thế, và chính
đời sống Thiền đã là một bài thơ bất hủ. Thiền là những
dấu chân siêu việt in trên bước đường thoát ly sanh tử.
4.
Thiền học trong Thi ca Lý Trần.
Trong
Thi ca vốn đã ẩn chứa những gì sâu sắc nhất của tâm hồn,
là những trang nhật ký của cuộc du hành trong sinh tử.
Thi ca là những lăng kính nhìn đời của tác giả, nhưng
khi nhìn đời bằng đôi mắt của Thiền học thì tất cả đều
trở nên mầu nhiệm vô cùng, từ đó Thi ca cũng cất cánh
bay lên theo tâm hồn rộng lớn của những vị Thiền sư. Thi
ca trong Thiền học và Thiền học trong Thi ca, Thơ và
Thiền đã hòa quyện vào nhau để trở thành những bản nhạc
còn vang muôn thuở. Khác hẳn với khúc Tiêu tương dạ vũ,
Tuệ Trung Thượng Sĩ “xăm xăm một mạch đi vào đời mà
không ngại ngùng e sợ”. Thơ Thiền phóng khoáng bởi vì
Thiền sư sống đời sống vô ngại.
Thời
đại Lý - Trần là thời cực thịnh của Thiền học Việt Nam,
thời đại này xuất hiện nhiều vị Thiền sư nổi tiếng như
Trần Thái Tông, Tuệ Trung Thượng Sĩ, Trần Nhân Tông, Mãn
Giác Thiền Sư, Không Lộ Thiền Sư, Huyền Quang, Pháp
Loa... các Thiền sư đồng thời là những nhà thơ. Cho đến
bây giờ vẫn chưa có một giai đoạn nào văn học được nổi
bật hơn thời Lý- Trần.
Thơ và
Thiền đã hòa nhập vào nhau tạo nên sự tự tại trong cách
sống và phóng khoáng trong lối sáng tác. Mọi danh lợi
quyền tước đều đã bỏ lại sau lưng, những bước đi thênh
thang giữa đất trời lồng lộng đa tạo nên khúc Phóng
Cuồng Ngâm.
Thiên địa diêu vọng hề hà mang mang
Trượng sách
ưu du hề phương ngoại phương,
Hoặc cao
cao hề vân chi sơn
Hoặc thâm
thâm hề thủy chi dương.
Cơ tắc xan
hề hòa la phạn,
Khốn tắc
miên hề hà hữu hương
Hứng thời
suy hề vô khổng địch,
Tĩnh xứ
phần hề giải thoát hương...
Đất
trời không giới hạn bước tiêu dao của Thiền sư, vui với
non xanh nước biếc khi tâm đã hoàn toàn tĩnh lặng đối
với trần cảnh. Khác với những khúc thống ẩm cuồng ca của
lữ khách đày đọa kiếp phong trần, Tuệ Trung Thượng Sĩ đã
thể hiện cuộc sống giải thoát trong hiện tại, khi đến
non cao để hưởng cảnh thanh u tịch mặc, khi về biển rộng
để cùng hòa nhịp với sóng cồn hùng tráng, đói thì ăn,
mệt thì ngũ. Lúc hứng thì thổi sáo vô âm, khúc nhạc của
chính tâm hồn, lúc tĩnh tọa thắp lên nén hương giải
thoát.
Quyện tiểu phại hề hoan hỷ địa
Khát bão
xuyết hề tiêu dao thang,
Quy sơn tác
lân hề mục thủy cổ
Tạ Tam đồng
chu hề ca Thương Lang.
“ Nhọc
chút chừ nghỉ đất hoan hỷ. Khát uống no chừ thang tiêu
dao .” Sự hoan hỷ mới đúng là thật địa cho mỗi chúng ta
nghỉ khi những gánh nặng của cuộc đời đè nén lên tâm
thức. Những bước tiêu dao, hóa giải những nỗi khổ nhọc
của tâm hồn, sự thực tập Thiền quán nuôi dưỡng con người
trong những tháng ngày mệt lử trên đường vạn lý cõi Ta
Bà. Ngài Quy Sơn Linh Hựu thường lấy hình ảnh con trâu
để hướng dẫn Thiền cho chúng đệ tử, mỗi hành giả là mỗi
mục đồng, tâm là con trâu cần được điều phục.
Khi
Ngài Quy Sơn Linh Hựu tịch rồi,học trò của Ngài là Đại
An nói: “Đại An ở núi Quy ba mươi năm, ăn cơm núi Quy,
đại tiện núi Quy, mà không học Thiền núi Quy, chỉ coi
chừng con trâu. Nếu nó lạc đường hay vào trong cỏ liền
lôi nó lại. Nếu ăn lúa mạ của người, liền đánh đập điều
phục nó. Đáng thương đã lâu chịu người rầy rà, hiện giờ
nó đổi thành con trâu trắng đứng hiện trước mặt, trọn
ngày hiện sờ sờ đuổi cũng chẳng đi”. Tuệ Trung Thượng Sĩ
nói cùng với Quy Sơn chăn châu, nghĩa là cùng đi trên
Thiền lộ, tuy kẻ trước người sau cách nhau vài thế kỷ
vẫn có thể gặp nhau. Cho nên Tuệ Trung Thương Sĩ cũng có
thể ngồi chung thuyền với Tạ Tam Lang. Tạ Tam Lang tức
là Tông nhất Thiền sư Pháp danh là Sư Bị ở Huyền Sa,
thường gọi là Huyền Sa Sư Bị, lúc Ngài tuổi trẻ thường
có thú vui câu cá, đến khi phát tâm xuất gia cầu giải
thoát, liền bỏ thuyền câu, lên núi tu hành. Về sau ngộ
đạo, nổi tiếng là đức hạnh và trí tuệ. Trong những tháng
năm du hóa, Ngài thường dạo trên sông Hán Thủy. Nên, Tuệ
Trung Thượng Sĩ nói về khúc hát Thương Lang, tức là một
khúc hát của ông chài, nhưng lại nói lên thú tiêu dao
của những người xuất trần thượng sĩ.
Ngoài
ra, Thương lang còn là tên của một đoạn sông Hán Thủy.
Những vị Thiền sư đã tiêu dao trên dòng sông sinh tử, và
đã cùng nhau hát khúc thương lang, sống thanh thản trên
những đợt sóng ngầm của cuộc đời.
Đốt đốt phù vân hề phú quý,
Hô hô quá
khích hề niên quang
Hồ vi hề
quan đồ hiểm trở
Phả nại hề
thế thái viên lương.
Thâm tắc lệ
hề thiển tắc yết,
Dụng tắc
hành hề, xả tắc tàng.
Phóng tứ
đại hề mạc bả tróc,
Liễu nhất
sinh hề hưu bôn mang
Thích ngã
nguyện hề đắc ngã sở,
Sinh tử
tương bức hề ư ngã hà phương.
Phú
quý chỉ là đám phù vân, tháng năm như bóng ngựa qua cửa
sổ. Tất cả đều theo một quy luật ngàn đời không hề thay
đổi, đó là sinh thành dị diệt, tất cả có tụ rồi sẽ tán,
có thành rồi sẽ hoại.
Biết
rõ điều đó, Thiền sư không còn bận tâm đối với thế sự.
Con người cứ mãi mê lặn hụp trong sự tranh giành hơn
thua danh lợi, không biết rằng cuộc đời vô thường, ba
vạn sáu ngàn ngày là mấy mà phải đồ vương định bá để gây
đau khổ cho chính bản thân mình và những người xung
quanh. Đường danh lợi là con đường tủi nhục.
“Đi càn chừ, đường quan hiểm trở
Chịu sao
chừ ấm lạnh tình đời”
Thật
gian truân cho những người còn vướng vòng danh lợi, càng
đi càng nguy hiểm, càng đi càng đau khổ.
Trong
sự tranh danh đoạt lợi, con người không từ chối một thủ
đoạn nào, không bỏ qua một tội ác nào, và quên đi tất cả
những đạo lý mà Thánh Hiền đã nói. Bởi vậy, mà Vương Duy,
một vị quan thời thịnh Đường, đỗ tiến sĩ và làm quan đến
chức Thượng Thư Hữu Thừa cũng than rằng:
“Chước tửu dữ quân, quân tự khoan,
Nhân tình
phiên phúc tợ ba lan,
Bạch thủ
tương tri do án kiếm
Chu
môn tiên
đạt tiếu đàn quan” ...
Vương
Duy rót rượu cho bạn và khuyên bạn đừng buồn, lòng người
như sóng nước mà thôi. Nhân tình thế thái là vậy, lòng
người thay trắng đổi đen là chuyện thường tình, người
bạn tâm giao đã bổ kiếm vào đầu nhau chỉ vì một chút
danh lợi. Tương tự như vậy, Tuệ Trung Thượng Sĩ cũng đã
cảm thấy ngao ngán tình đời, nên đã sớm từ bỏ con đường
hoa gấm để tiêu dao ngày tháng với sông nước hải hồ.
Nhưng không phải bi quan, Tuệ Trung Thượng Sĩ vẫn có một
lối nhập thế, đó là tùy duyên hóa độ. “Sâu thì xắn, cạn
thì vén. Cần thì làm, không thì ẩn”. Tư tưởng thật khoan
dung phóng khoáng, cứ mặc cho lòng người đen bạc, cứ tùy
thời mà xử thế, không nên có thành kiến hoặc câu chấp.
Buông bốn đại, không cần nắm bắt,
Tỉnh một
đời, dừng bước bôn ba.
Người
đời đau khổ vì sự lụi tàn của tứ đại, cũng như sự mất
mát của những gì họ cho là ngã sở. Bởi chấp vào thân nên
mới khổ vì thân, chấp vào ngã nên phiền não không cùng.
Nên khi buông bỏ sự chấp trước vào tứ đại, thì tâm không
còn lưu luyến với sự còn, mất, vui, buồn... Dù sống
trong cuộc đời xuôi ngược nhưng vẫn tỉnh táo vì Thiền sư
đã đứng lên trên cuộc đời.
Thỏa nguyện ta chừ vui sở thích
Sống chết
bây giờ có ngại chi
Sống
giữa cõi Ta Bà mấy ai được sở nguyện, chỉ có những vị
Thiền sư, đến vì bản nguyện và đi trong bản nguyện, cho
nên trong lúc hành hóa cũng là vui thú dạo chơi trong
cõi đời ô trược nhưng không vướng bụi hồng. Sống an vui
giữa trời cao biển rộng, ra vào ba cõi nhẹ nhàng tợ mây
trôi. Thượng Sĩ đã làm chủ được sự sống và chết, nẻo đi
về đã mở rộng thênh thang.
Bên
bước tiêu dao ngạo nghễ giữa cuộc thăng trầm của Tuệ
Trung Thượng Sĩ, còn có Trần Nhân Tông trầm tĩnh thanh
cao. Ngài là vị Tổ Sư khai sáng dòng Thiền Trúc Lâm Yên
Tử, hiệu là Giác Hoàng Điều Ngự. Ngài là con đầu của
Trần Thánh Tông, lên ngôi năm 1279, niên hiệu là Thiệu
Bảo.
Đối
với thế gian, Ngài là một vị vua tài ba, đã cùng cha (Hoàng
Thượng Trần Thánh Tông) lãnh đạo triều đình đề giữ gìn
đất nước trong những cuộc xâm lăng của quân Nguyên và đã
giành những chiến công lừng lẫy làm rạng rỡ đất Đại Việt.
Là
người nổi tiếng khoan hòa nhân ái nên được mọi người
kính phục và mến mộ. Đối với sự nghiệp văn hóa, Trần
Nhân Tông là một nhà thơ xuất sắc có phong cách riêng,
là vị Tổ sáng lập ra Thiền phái Trúc Lâm.
Từ sự
hành Thiền sâu sắc đi đến sự phóng khoáng trong đời sống
tâm linh, và tiếp xúc với thế sự bằng tinh thần lạc quan,
điều này đã giúp Trần Nhân Tông trở thành một nhà nghệ
sĩ đồng thời là một Thiền sư sống tự tại thảnh thơi. Thơ
của Trần Nhân Tông vừa mang tính cách của một học giả
uyên bác, vừa mang tính dân dã. Cho nên, thơ của Trần
Nhân Tông dễ đi vào cảm xúc của lòng người. Bài “Nguyệt”
của Trần Nhân Tông nói lên tính lãng mạn trong thơ.
Bán song đăng ảnh mãn sàng thư,
Lộ trích
thu đình dạ khí hư,
Thụy khởi
châm thanh vô mích xứ,
Mộc tê hoa
thượng nguyệt lai sơ.
Dịch:
Đèn
song chếch bóng, sách đầy giường,
Đêm vắng, sân thu lác đác sương,
Thức dậy tiếng chày đâu chẳng biết,
Trên cành hoa quế, nguyệt lồng sương.
Đêm đã
về khuya, người nghệ sĩ thường có những cảm hứng thi ca,
ngồi bên ngọn đèn chếch bóng, thả hồn theo ánh trăng
trong sân thu lác đác sương. Phải có một tâm hồn hết sức
thư thái mới có thể có được trạng thái này. Mặc dù ở
trong thế gian, hằng ngày lo việc quốc gia, nhưng bây
giờ hãy gác thế sự lại một bên để thưởng thức cảnh thái
bình trong đêm thu thanh vắng. Vẳng nghe tiếng chày đồng
vọng quê hương, không phải là tiếng chày như tất cả
những tiếng chày bình thường mà là tiếng chày tự trong
tâm thức. Trong đêm khuya mới có dịp tiếp xúc thực sự
với quê hương, thấy quê hương sao mà gần gũi quá, và
chính quê hương mới là nhịp sống của mỗi con người. Làm
sao quên được chùm hoa quế thơm ngát đầu vườn với mảnh
trăng non mới mọc, một hình ảnh thật nên thơ.
Như
tất cả các nhà thơ, Trần Nhân Tông cũng có những hoài
niệm xa xôi qua Thiên Trường Vãn Vọng . Ngay từ đề thơ
đã tạo cho chúng ta một cảm giác thật là thơ . Theo Đại
Nam Nhất Thống Chí , phủ Thiên Trường đời nhà Lý là phủ
Hải Thanh, đến đời Trần Thánh Tông mới đổi là Thiên
Trường, đây là nơi phát tích họ Trần, Nhà Trần khi lập
được ngôi vua, có xây hành cung ở đó và hàng năm về thăm
để tỏ ý không quên nguồn gốc. Cũng trong một dịp về quê,
Trần Nhân Tông đã đứng ngắm nhìn quê hương trong khói
lam chiều.
Thôn hậu thôn tiền đạm tự yên,
Bán vô bán
hữu tịch dương biên,
Mục đồng
địch lý quy ngưu tận
Bạch lộ
song song phi hạ điền.
Dịch:
Xóm
trước thôn sau tựa khói lồng
Bóng chiều như có lại như không,
Mục đồng thổi sáo, trâu về hết,
Cò trắng từng đôi liệng xuống đồng.
Quang
cảnh quê hương mờ ảo trong sương tạo cho lòng người biết
bao cảm xúc, vãn vọng những nỗi hoài cổ của thời cha ông
gây dựng cơ đồ. Cảnh vật như bức tranh thủy mặc đã khơi
cho tác giả những cảm hứng vô cùng sâu đậm đối với tình
cảm quê hương. Tất cả nửa như có, nửa như không, ẩn hiện
trong không gian chìm lắng. Điều đó đã diễn tả một tâm
hồn tĩnh lặng đối với không gian và thời gian, nếu một
tâm hồn xao động theo thế sự thì không bao giờ có những
cảm hứng đối với cảnh vật xung quanh, dù đó là một cảnh
thật thơ mộng. Ở đây, tác giả đã gạt bỏ những nỗi buồn
vui nhân thế để hòa mình vào sự cô tịch thanh u của hiện
tại. Hoàng hôn buông xuống theo tiếng sáo mục đồng, từng
đôi cò trắng xuống đồng tìm nơi ẩn trú, vạn vật như trở
về chốn cũ để lại sự yên tĩnh cho ánh tà dương còn đọng
lại trên miền hoang dã. Thơ và Thiền đã gặp nhau trên
tâm hồn thanh thoát và tĩnh lặng.
Thơ
của Trần Nhân Tông thể hiện tính cách của một Thiền sư
hơn là một vị vua hay là một nhà chính trị. Từ khi còn ở
ngôi vua, Trần Nhân Tông đã có những bài thơ nói lên đời
sống hướng đến tâm linh nhiều hơn nói về thế sự.
Dương liễu hoa thâm điểu ngữ trì,
Họa đường
thiềm ảnh mộ vân phi,
Khách lai
bất vấn nhân gian sự,
Chỉ bạng
lan can khán thúy vi.
Dịch:
Chim
nhởn nhơ kêu liễu trổ dày,
Thềm hoa chiều rợp bóng mây bay,
Khách vào chẳng hỏi chuyện nhân thế,
Cùng tựa lan can nhìn núi mây .
Xuân
trong thơ của Trần Nhân Tông không khác gì xuân trong
cửa Thiền . Tinh thần nhập thế của Trần Nhân Tông được
thể hiện qua bài Cư Trần Lạc Đạo Phú bằng chữ Nôm, tuy ở
giữa chốn hồng trần nhưng tâm không dính bụi, ngồi trong
phồn hoa phố thị mà vẫn bình thản như nhiên:
“Mình ở thành thị,
Nết dụng
sơn lâm,
Muôn nghiệp
lặng an nhàn thể tính,
Nửa ngày
rồi tự tại thân tâm.
Tham ái
nguồn dừng, chẳng còn nhớ châu yêu ngọc quý,
Thị phi
tiếng lặng, được dầu nghe yến thốt oanh ngâm,
Chơi nước
biếc, ẩn non xanh, nhân gian có nhiều người đắc ý,
Biết đào
hồng, hay liễu lục, thiên hạ năng mấy chủ tri âm.
Nguyệt bạc
vừng xanh, soi một chỗ Thiền hà lai láng,
Liễu mềm
hoa tốt, ngất quần sinh tuệ nhật sâm lâm.” ...
Tâm an
nhiên không còn bị vướng mắc trong xa hoa phú quý, ngồi
tự tại nghe yến hót oanh ngâm. Tiêu dao với nước biếc
non xanh, thấy sự hiện hữu nhiệm mầu, sáng bừng tuệ nhật.
Thơ
của Trần Nhân Tông mang đậm hương vị của Thiền, những
năm chưa xuất gia, Ngài đã là một người am tường về
Thiền học, nên những khi hành quân gìn giữ non sông,
Ngài vẫn thể hiện tính trầm tĩnh của một Thiền giả. Khi
xuất gia hành đạo, Trần Nhân Tông đã du hóa khắp nơi để
giảng dạy về Giáo lý cũng như hướng dẫn mọi người thực
tập Thiền quán, cuối cùng Ngài dừng chân ở Trúc Lâm Yên
Tử và trở thành vị Tổ thứ nhất của dòng Thiền Trúc Lâm.
Sau khi Trần Nhân Tông thị tịch, Thiền sư Pháp Loa đã kế
nghiệp Ngài, làm vị Tổ thứ hai của dòng Thiền Trúc Lâm.
Thiền
sư Pháp Loa là người uyên thâm Thiền học, đồng thời có
tài tổ chức các hoạt động Phật giáo thời bấy giờ, Ngài
đã có công khai sáng viện Quỳnh Lâm và tu sửa nhiều tu
viện khác. Ngài thường được vua Trần Anh Tông mời giảng
kinh Pháp Hoa, kinh Viên Giác, Tuyết Đậu Ngữ Lục, Đại
Tuệ Ngữ Lục và Thượng Sĩ Ngữ Lục của Tuệ Trung Thượng Sĩ
và Thiền Lâm Thiết Chủy Ngữ Lục của Trần Nhân Tông. Ngài
ít sáng tác thơ, nhưng hiện giờ vẫn còn ba bài: Nhập tục
luyến thanh sơn, Thị tịch và bài Tán Tuệ Trung Thượng Sĩ,
tất cả các thơ và văn của Ngài chủ yếu nói về Thiền học.
Khi Ngài thị tịch đã để lại bài kệ:
Vạn duyên tuyệt đoạn nhất thân nhàn,
Tứ thập
niên dư vọng ảo gian,
Trân trọng
chư nhân hưu tá vấn,
Ná biên
phong nguyệt cánh hoàn khoan.
Dịch:
Một
thân nhàn nhã dứt muôn duyên,
Hơn bốn mươi năm những hão huyền,
Nhắn bảo các người đừng gạn gỏi,
Bên kia trăng gió rộng vô biên.
Sợi tơ
vương vấn trong lao tù chấp ngã giờ đây đã cắt đứt,
đi-về trong ba cõi đâu còn ngăn ngại. Thiền sư đã thể
nhập đạo lý mầu nhiệm của sự sống, Ngài đã dạy các đệ tử
của mình rằng hãy sống và tiếp xúc với thực tại chứ đừng
bao giờ đặt những nghi vấn về sự mất còn, suy thịnh...
Vũ trụ sẵn sàng đón nhận chúng ta, và chúng ta sẽ có
những bước thảnh thơi nếu tất cả những mối nghi ngờ đều
lắng xuống. Đất trời lồng lộng là nhà, ba cõi là quê
hương và tất cả chúng sanh là bằng hữu, tất cả các pháp
là trò ảo hóa, có gì để vướng mắc và khổ lụy.
Thời
đại Lý Trần là thời hoàng kim của văn học Việt
Nam
và xuất hiện nhiều cao nhân trong Thiền uyển. Bởi vậy,
văn học Lý Trần khác xa văn thơ đời Nhà Đường. Văn đời
Lý Trần là lối văn biền ngẫu, lãng mạn nhưng rất oai
hùng và mang đậm màu sắc của Thiền học. Nền văn học Lý
Trần là nền văn học mới vùng lên từ ách nô lệ, cho nên
mang đủ khí phách của những tâm hồn hùng tráng, đồng
thời Thiền học là yếu tố quan trọng để nền văn học đó
cất cánh bay cao, vượt lên trên những lối lãng mạn của
khách phong trần thế tục đời Đường. Lý Bạch tài ba, sống
lãng mạn bất cần thế sự, lãng mạn đến độ ngông cuồng,
cái lãng mạn đó chỉ đủ can đảm để lao mình ôm trăng và
quên đi những nỗi buồn thống khổ. Trăng trong thơ của Lý
Bạch nói riêng và Trăng trong thơ Đường nói chung là một
màu trăng ảm đạm, là ánh trăng phủ kín sương mờ, Trăng
đẹp, nhưng Trăng đắm chìm trong hoài cổ, Trăng khát vọng
mơ hồ. Ngược lại, Trăng trong thơ của Trần Nhân Tông là
Trăng vô sự chiếu người vô sự . Trăng trong thơ Lý-Trần
là ánh trăng Lăng Già chiếu thuyền Bát Nhã.
Tất cả
đều gác lại sau lưng để mở ra một bầu trời tự tại..
Thích Thái Không
(trích
laïi töø website: www. Phatgiaodaichung.com)
|